新概念英语第二册 Lesson 93 A noble gift



Lesson 93 A noble gift 崇高的礼物 课文MP3播放:

 

新概念英语 MP3下载 First listen and then answer the question. 听录音,然后回答以下问题。 Where was the Statue of Liberty made? One of the most famous monuments in the world, the Statue of Liberty, was presented to the United States of America in the nineteenth century by the people of France. The great statue, which was designed by the sculptor Auguste Bartholdi, took ten years to complete. The actual figure was made of copper supported by a metal framework which had been especially constructed by Eiffel. Before it could be transported to the United States, a site had to be found for it and a pedestal had to be built. The site chosen was an island at the entrance of New York Harbour. By 1884, a statue which was 151 feet tall had been erected in Paris. The following year, it was taken to pieces and sent to America. By the end of October 1886, the statue had been put together again and it was officially presented to the American people by Bartholdi. Ever since then, the great monument has been a symbol of liberty for the millions of people who have passed through New York Harbour to make their homes in America. New words and expressions 生词和短语 noble adj. 高尚的,壮丽的 monument n. 纪念碑 statue n. 雕像 liberty n. 自由 present v. 赠送 sculptor n. 雕刻家 actual adj. 实际的,真实的 copper n. 铜 support v. 支持,支撑 framework n. 构架,框架 transport v. 运送 site n. 场地 pedestal n. 底座 参考译文 世界上最著名的纪念碑之一的自由女神雕像是在19世纪时由法国人民赠送给美国的。这座由雕像家奥古斯特.巴索尔地设计的巨大雕像是用10年时间雕像刻成的。这座雕像的主体是用铜制成的,由艾菲尔特制的金属框架支撑着。在雕像被运往美国之前,必须为它选好一块场地,同时必须建造一个基座。场地选在了纽约港入口处的一个岛上。到1884年,一座高度达151英尺的雕像在巴黎竖立起来了。第二年,它被拆成若干小块,运到美国。到1886年10月底,这座雕像被重新组装起来,由巴索尔地正式赠送给美国人民。从那时起,这座伟大的纪念碑对通过纽约港进入美国定居的千百万人来说就一直是自由的象征。

新概念英语第二册

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96


将此教程分享到:

同专题视频

评论

以下是你们网站上的英文原文和译文: The site

3

以下是你们网站上的英文原文和译文:
The site chosen was an island at the entrance of New York Harbour.
场地选在了纽约港入口处的一个鸟上。

我对撰写这段翻译者的国籍表示惊奇。
如果他是外国人就算了,如果是中国人,为什么就能脸不红心不跳把island岛给写成bird鸟?

谢谢指出错误,已经修正,翻译是笔误,有时打字快,五笔会出错

谢谢指出错误,已经修正,翻译是笔误,有时打字快,五笔会出错。再次感谢。